เรอัล มาดริด คือสโมสรฟุตบอลที่มีผู้ติดตามมากที่สุดในโลก พร้อมด้วยฐานแฟนบอลที่เปี่ยมด้วยความหลงใหลและแผ่ขยายออกไปไกลเกินกว่าถนนในเมืองหลวงของสเปน
ด้วยถ้วยรางวัลแชมเปียนส์ลีกและลาลีกาที่ไม่มีใครเทียบได้ รวมถึงนักเตะที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์วงการฟุตบอลทั้งในอดีตและปัจจุบัน แฟนบอลจึงไม่เคยขาดเหตุผลในการเฉลิมฉลอง
ตั้งแต่เพลงสรรเสริญสโมสรอันเป็นอมตะไปจนถึงการดัดแปลงเพลงดังที่เป็นที่รู้จัก นี่คือบทเพลงเชียร์และเพลงในตำนานของเรอัล มาดริดที่น่าจดจำที่สุด เหมาะสำหรับสร้างบรรยากาศก่อนการเยือนสนามซานติอาโก เบร์นาเบวครั้งต่อไป หรือเชียร์จากโซฟาที่บ้าน
"¡Hala Madrid! ... y nada más"
"¡Hala Madrid!… y nada más"—ภาษาสเปนแปลว่า "จงเจริญ มาดริด!… และไม่มีสิ่งอื่นใด"—แต่งโดย เรดวัน และ มานูเอล ฮาบัวส์ และเปิดตัวในปี 2014 หลังจากเรอัล มาดริดคว้าชัยชนะแชมเปียนส์ลีก UEFA สมัยที่ 10 (ลา เดซิมา)
เพลงนี้มีเสียงร้องจากสมาชิกทีมเรอัล มาดริดในยุคนั้น ได้แก่ คริสเตียโน โรนัลโด, เซร์คิโอ รามอส, คาริม เบนเซมา และโค้ชใหญ่ในขณะนั้นอย่าง คาร์โล อันเชล็อตติ ปัจจุบันเพลงนี้จะดังขึ้นที่สนามซานติอาโก เบร์นาเบวทุกครั้งที่นักเตะเรอัล มาดริดทำประตูได้
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
History that you've made,
History still to make,
Because nobody can resist
Your will to succeed.
The stars are coming out,
My dear Chamartin,
From far and wide, They bring us out here.
I carry your shirt,
Right next to my heart,
Those days on which you play,
They are all I could be.
Now La Saeta runs,
Now Madrid attacks,
I am fight, I am beauty,
The cry that I have learned.
Madrid, Madrid, Madrid,
Hala Madrid!
And nothing else, and nothing else,
Hala Madrid!
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Historia que tú hiciste,
Historia por hacer,
Porque nadie resiste,
Tus ganas de vencer.
Ya salen las estrellas,
Mi viejo Chamartín,
De lejos y de cerca,
Nos traes hasta aquí.
Llevo tu camiseta,
Pegada al corazón,
Los días que tú juegas,
Son todo lo que soy.
Ya corre La Saeta,
Ya ataca mi Madrid,
Soy lucha, soy belleza,
El grito que aprendí.
Madrid, Madrid, Madrid,
¡Hala Madrid!
Y nada más, y nada más,
¡Hala Madrid!
"Cómo no te voy a querer"
อีกหนึ่งเพลงสรรเสริญที่กำเนิดจากการเฉลิมฉลองลา เดซิมา "Cómo no te voy a querer" นั้นสั้น น่ารัก และติดหูอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า "ฉันจะไม่รักเธอได้อย่างไร?" และเป็นที่รักเป็นพิเศษในคืนแชมเปียนส์ลีกในเมืองหลวงของสเปน
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
How could I not love you?
How could I not love you?
If you're champions of Europe for the 10th time.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
¡Cómo no te voy a querer!
¡Cómo no te voy a querer!
Si fuiste campeón de Europa por décimo cuarta vez.
"Real Madrid, mi buen amigo"
แม้แฟนบอลเรอัล มาดริดจะเปี่ยมความภาคภูมิใจในความสำเร็จของสโมสร แต่ "Real Madrid, mi buen amigo" ("เรอัล มาดริด เพื่อนรักของฉัน") คือเพลงเชียร์ที่แสดงออกถึงความจงรักภักดีอย่างไม่มีเงื่อนไข แม้ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
ทำนองเพลงนี้มาจากเพลงฟุตบอลอันเป็นที่รัก ซึ่งเดิมโด่งดังจากโฆษณาทางโทรทัศน์อาร์เจนตินาในปี 1981 ที่มีสุนัขชื่อ "โบบี้" เป็นตัวแสดง
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
Madrid, my good friend,
This season I will be with you again,
I'll support you with all my heart,
These fans want to see you crowned champion,
It doesn't matter what they say,
What the rest of them say,
I will follow you everywhere,
I love you more with every day.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Real Madrid,
Mi buen amigo,
Este año volveré a estar contigo,
Te animaremos de corazón,
Está es la hinchada que te quiere ver a campeón,
No me importan lo que digan,
Lo que digan los demás,
Yo te sigo a todas partes,
Cada día te quiero más.
"Lloraron en Lisboa, lloraron en Milán"
มักเริ่มต้นจากแฟนบอลคนเดียวที่ถือโทรโข่งก่อนที่ฝูงชนจะร้องตามพร้อมกัน "Lloraron en Lisboa, Lloraron en Milán" ("พวกเขาร้องไห้ที่ลิสบอน พวกเขาร้องไห้ที่มิลาน") คือเพลงเชียร์ที่รักของแฟนบอลที่ใช้แซะคู่ปรับในเมืองอย่างแอตเลติโก มาดริด
เนื้อเพลงอ้างอิงถึงชัยชนะในรอบชิงชนะเลิศแชมเปียนส์ลีก UEFA ของเรอัลที่เอาชนะแอตเลติโกสองครั้ง ได้แก่ ที่ลิสบอนในปี 2014 ที่มาดริดชนะ 4–1 ในช่วงต่อเวลาพิเศษ และที่มิลานในปี 2016 ที่คว้าแชมป์ด้วยการดวลจุดโทษหลังเสมอ 1–1
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
The years pass by,
And all remains the same,
Losing all their finals,
Against our dear Real.
It doesn't matter what they say,
They will never forget,
They cried in Lisbon,
They cried in Milan.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Los años van pasando,
Y todo sigue igual,
Perdiendo las finales,
Contra nuestro Real.
No importa lo que digan,
Nunca lo olvidaran,
Lloraron en lisboa,
Lloraron en Milan.
"Alé Real Madrid Alé Alé"
บางครั้งเพลงเชียร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็คือเพลงที่เรียบง่ายที่สุด เพลงที่แฟนบอลจากทุกมุมโลกสามารถร้องพร้อมกันได้ ไม่ว่าจะพูดภาษาอะไร
"Alé Real Madrid, Alé, Alé"—ซึ่งแปลว่า "ไปเลย มาดริด ไป ไป"—คือหนึ่งในเพลงเชียร์เหล่านั้นอย่างแน่นอน
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
Go Real Madrid,
Go Real Madrid,
Go, go, Real Madrid.
Go, go, go, go, go,
Go Real Madrid,
Go Real Madrid,
Go, go, Real Madrid.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Real Madrid, Alé,
Real Madrid, Alé,
Real Madrid, Alé, Alé.
Alé, Alé, Alé, Alé, Alé,
Real Madrid, Alé,
Real Madrid, Alé,
Real Madrid, Alé, Alé.
"Cuando llego al Bernabéu"
"Cuando llego al Bernabéu"—ภาษาสเปนแปลว่า "เมื่อฉันมาถึงเบร์นาเบว"—ทำหน้าที่ทั้งเป็นการแสดงความเคารพอย่างจริงใจต่อสนามเหย้าอันเลื่องชื่อของเรอัล มาดริด และเป็นการปลุกใจนักเตะ เตือนให้รู้ว่าแฟนบอลต้องการความสำเร็จแต่จะยังคงซื่อสัตย์แม้ในยามพ่ายแพ้
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
When I get to the Bernabéu,
Lo, ro, lo, lo,
In the atmosphere it is noted,
Forward Real Madrid
Lo, ro, lo, lo,
You'll be champion of Europe
This crowd, even if you miss,
Lo, ro, lo, lo,
Won't stop cheering,
Because we carry deep inside,
Lo, ro, lo, lo,
The shield of Real.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Cuando llego al Bernabéu,
Lo, ro, lo, lo,
En el ambiente se nota,
Adelante Real Madrid,
Lo, ro, lo, lo,
Vas a ser campeón de Europa,
Esta hinchada aunque tu pierdas,
Lo, ro, lo, lo,
No te deja de animar,
Porque llevamos muy dentro,
Lo, ro, lo, lo,
El escudo del Real.
"Otra vez Real Madrid"
"Otra vez Real Madrid" คือการประกาศความรักอย่างแท้จริงจากแฟนบอลถึงสโมสร เพลงเชียร์สั้นๆ ที่สื่อถึงความทุ่มเทตลอดชีวิตและความผูกพันอันไม่มีวันสิ้นสุดที่มีต่อเรอัล มาดริด
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
Once more it's Real Madrid,
Once more I'm here to see you,
Once more in the south end,
Once more with my people.
Until the day I die,
I will be in this stands,
I don't have birthdays,
I pass new seasons.
เนื้อเพลงภาษาสเปน
Otra vez Real Madrid,
Otra vez vengo a verte,
Otra vez Fondo Sur,
Otra vez con mi gente.
Hasta el día en que muera,
Yo estaré en esta grada,
Yo no cumplo años,
Cumplo temporadas.
ไทย
English
中國人